Интернациональный культурный проект иллюстратора Анны Прониной и писателя Емин Назми

 

Говорят, что искусство не имеет границ. Искусство говорит на всех языках. А когда два человека чувствуют друг друга, языковой барьер, различное вероисповедание и

расстояние – не преграда.

Мы взяли интервью у необычного творческого тандема - турецкого писателя Емин Назми и русского художника - иллюстратора Анны Прониной. Емин Назми любит путешествовать. Однажды из-за нелепой случайности, будучи в Египте, он на несколько дней попал в тюрьму. Эти дни он описал в своем рассказе «Путешествие в четыре стены». Анна выполнила иллюстрации к этому рассказу.

Корр.: -Назми, расскажите о себе.

Емин: - По образованию я инженер-механик, но занимаюсь бизнесом. У меня много разных увлечений. Я объездил 45 стран. Я описал многие места, в которых побывал. Каждые 2-3 года я устраиваю путешествия со своими клиентами. Фотографии из наших путешествий доступны на сайте моей компании: www.erempazarlama.com

Корр.: - А как вы познакомились с Анной?

Емин: - Мы встретились в социальных сетях совершенно случайно. Так как я люблю путешествовать, я знакомлюсь с людьми из разных стран и посещаю их страны.

Так я случайно увидел страницу нашего художника. Я был впечатлен, когда началась наша дружба. У Анны богатое воображение, она из другой культуры. На самом деле я видел глубину ее работ не один раз. Ее художественная чувствительность очень высока. Меня впечатлил ее стиль, потому что это сторона меня была слабой.

Корр.: - Как вы смогли найти общий язык не зная друг друга?

Емин: - Мы не знаем языка друг друга. Я знаю английский, но мы ладим только на русском. Я пользуюсь переводчиком. Переводы не всегда корректные, но у меня нет особых проблем с пониманием того, что Анна мне говорит.

Корр.: - Планируете ли вы еще делать совместные проекты?

Емин:-Думаю, что мы можем создать еще что-то вместе. Анна очень чувствительна и хорошо выполняет свою работу, но, что наиболее важно, она постигла мой духовный мир. Прочтя мои тюремные мемуары из Египта, Анна сделала ряд иллюстраций. Она изобразила события с той стороны, которую я забыл и на которую не смотрел. Я люблю приключения, поэтому у меня интересная и необыкновенная жизнь. Анна может ее показать с необычного ракурса.

Корр.: - Над чем вы сейчас работаете?

Емин: - Сейчас я работаю над третьей своей книгой «ALEVİLİK VE BEKTAŞİLİK». Это книга о необычных религиозных верованиях Османского периода истории. Остальное вы можете увидеть на моем сайте www.nazmiemin.com

Корр.: - Я желаю Вам успехов. Спасибо за интервью.

Емин: - И Вам спасибо.

 

 

Корр.: - Анна, расскажите о вашем проекте с Емин Назми.

Анна: - Это дружба. Мы познакомились много лет назад. Для меня знакомство с ним было, как глоток свежего воздуха. Он очень интересный человек. Вначале я отнеслась скептически к знакомству в сети, но когда мы разговорились, я была в восторге. Он присылал мне фото с путешествий, много говорил о разных культурах, многие из которых для меня были незнакомы. После каждого разговора с Назми, я узнавала что-то новое для себя.

Обычно, если я не воспринимаю автора, я не берусь его иллюстрировать. С рассказом Емин Назми было интересно. Я бы даже сказала круто! Это был какой-то абсолютно незнакомый мир. Мне было сложно представить себе, как это могло выглядеть и какую стилистику подобрать для иллюстраций. Я завалила его вопросами, а он меня фотографиями и новыми подробностями. Благодаря этому иллюстрации получились интересными еще и тем, что это реальные портреты реальных людей. Для того, чтобы увидеть в своем воображении то, что должно быть изображено, я представляла себя участником событий. В какой-то момент пришло осознание, что благодаря этому рассказу, я на некоторые вещи начала смотреть совсем иначе. Когда даже обычный носовой платок вдруг приобретает значимость. Назми его сравнил в рассказе с посохом Моисея. Кстати, платок он сохранил и так же есть в одной из моих иллюстраций.

Корр.: - Спасибо. Я желаю вам дальнейших совместных интересных проектов.

Анна: - И Вам спасибо.